Letras: aimerrhythm
Compositor: Masahiro Tobinai
Single: Ref:rain [Track 1.]
Anime: Koi wa Ameagari no You ni [ED]
Español: Estribillo
Lyrics:
Anime: Koi wa Ameagari no You ni [ED]
Español: Estribillo
Lyrics:
[Kanji]
Raining 夏の午後に 通り雨 傘の下
Kissing 濡れた頬に そっと口づけた
あの季節に まだ焦がれている
Miss you 窓の外に 遠ざかる景色たち
Breezing 虹が見えた すぐに消えそうで
雨 明日は降らなければいい
何も手につかずに 上の空の日々
Nothing but you're the part of me
まだ 足りなくて
まだ 消えなくて
重ねた手のひらから幼さが
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew.
そんなフレーズに濡れてく 雨の中
ただ 足りなくて
まだ 言えなくて
数えた日の夢からさよならが
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew.
触れられずにいれたら 笑えたかな?
Calling 白い息が 舞いあがる 空の下
Freezing 強い風に 少しかじかんだ手と
弱さをポケットの中に
どこを見渡しても 通り過ぎた日々
Nothing but you're the part of me
また 触れたくて
ただ 眩しくて
思わず目をそらした優しさに
I wanna sleep in your feel.
I wanna see you in the deep
そんなフレーズを並べた詩を 今
あの帰り道 バスに揺られて
叶うはずもない様な夢を見た
I wanna sleep in your feel.
I wanna see you in the deep
繰りかえす季節に 慣れないまま
もう少しくらい大人でいれたら 何て言えただろう?
まだ 足りなくて
まだ 消えなくて
重ねた手のひらから幼さが
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew.
そんなフレーズに濡れてく 雨の中
ただ 足りなくて
まだ 言えなくて
数えた日の夢からさよならが
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew.
触れられずにいれたら 笑えたかな?
[Romaji/Spa]
Raining natsu no gogo ni touriame kasa no shita
Kissing nureta hou ni sotto kuchizuketa
ano kisetsu ni mada kogarete iru
Llovía bajo el paraguas una tarde de verano
Besé dulcemente tu húmeda mejilla
todavía anhelo esa estación
Miss You mado no soto ni touzakaru keshiki tachi
Breezing niji ga mieta sugu ni kiesou de
ame ashita furenakereba ii
Te extraño, los paisajes fuera de mi ventana se vuelven distantes
en la brisa cuando vi un arcoíris, pareció desaparecer
solo espero que mañana no llueva
nanimo te ni tsukazu ni uwanosora no hibi
Nothing but you're the part of me
En estos días totalmente perdida en la luna
Nada más que tú eres parte de mí
mada tarinakute
mada kienakute
kasaneta tenohira kara osanasa ga
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew.
sonna fureezu ni nureteku ame no naka
Aún no es suficiente
aún no se desvanecerá
permanece en las palmas de nuestras manos
¿Qué cosa tan buena perdemos?
Qué cosa tan mala sabíamos.
estas frases me mojan bajo la lluvia
tada tarinakute
mada ienakute
kazoeta hi no yume kara sayonara ga
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew.
furerarezu ni iretara waraeta ka na?
Aún no es suficiente
aún no puedo decir
adiós a mis sueños, mientras contaba los días
¿Qué cosa buena perdemos?
Qué cosa tan mala sabíamos.
si no nos hubiéramos tocado ¿ahora podremos sonreír?
Calling shiroi iki ga maiagaru sora no shita
Freezing tsuyoi kaze ni sukoshi kajikanda te to
yowasa wo poketto no naka ni
Llamando bajo un cielo al que van nuestros blancos alientos
Congelando el fuerte viento me congela las manos
y mi debilidad la escondo en el bolsillo
doko wo miwatashitemo tourisugita hibi
Nothing but you're the part of me
Donde quiera que miré los días pasaban
Nada más que tú eres parte de mí
mata furetakute
tada mabushikute
omowazu me wo sorashita yasashisa ni
I wanna sleep in your feel
I wanna see you in the deep
sonna fureezu wo narabeta uta wo ima
Quiero volver a tocarte
pero eres demasiado brillante
me aparto instintivamente de la luz de tu amabilidad
Quiero dormir en tu sentir.
Quiero verte en lo profundo
estas frases forman la canción que ahora canto
ano kaerimichi basu ni yurarete
kanau hazu no nai you na yume wo mite
I wanna sleep in your feel.
I wanna see you in the deep
kurikaesu kisetsu ni narenai mama
En el camino a casa, estremecida por el bus
veo un sueño que no creo que pueda cumplirse
Quiero dormir en tu sentir.
Quiero verte en lo profundo
esa estación nunca hace el camino de vuelta
mou sukoshi kurai otona de iretara nante ieta darou?
¿Qué podría decir si hubiera madurado un poco más?
mada tarinakute
mada kienakute
kasaneta tenohira kara osanasa ga
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew.
sonna fureezu ni nureteku ame no naka
Aún no es suficiente
aún no se desvanecerá
permanece en las palmas de nuestras manos
¿Qué cosa tan buena perdemos?
Qué cosa tan mala sabíamos.
estas frases me mojan bajo la lluvia
tada tarinakute
mada ienakute
kazoeta hi no yume kara sayonara ga
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew.
furerarezu ni iretara waraeta ka na?
Aún no es suficiente
aún no puedo decir
adiós a mis sueños, mientras contaba los días
¿Qué cosa buena perdemos?
Qué cosa tan mala sabíamos.
si no nos hubiéramos tocado ¿ahora podremos sonreír?
Raining 夏の午後に 通り雨 傘の下
Kissing 濡れた頬に そっと口づけた
あの季節に まだ焦がれている
Miss you 窓の外に 遠ざかる景色たち
Breezing 虹が見えた すぐに消えそうで
雨 明日は降らなければいい
何も手につかずに 上の空の日々
Nothing but you're the part of me
まだ 足りなくて
まだ 消えなくて
重ねた手のひらから幼さが
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew.
そんなフレーズに濡れてく 雨の中
ただ 足りなくて
まだ 言えなくて
数えた日の夢からさよならが
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew.
触れられずにいれたら 笑えたかな?
Calling 白い息が 舞いあがる 空の下
Freezing 強い風に 少しかじかんだ手と
弱さをポケットの中に
どこを見渡しても 通り過ぎた日々
Nothing but you're the part of me
また 触れたくて
ただ 眩しくて
思わず目をそらした優しさに
I wanna sleep in your feel.
I wanna see you in the deep
そんなフレーズを並べた詩を 今
あの帰り道 バスに揺られて
叶うはずもない様な夢を見た
I wanna sleep in your feel.
I wanna see you in the deep
繰りかえす季節に 慣れないまま
もう少しくらい大人でいれたら 何て言えただろう?
まだ 足りなくて
まだ 消えなくて
重ねた手のひらから幼さが
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew.
そんなフレーズに濡れてく 雨の中
ただ 足りなくて
まだ 言えなくて
数えた日の夢からさよならが
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew.
触れられずにいれたら 笑えたかな?
[Romaji/Spa]
Raining natsu no gogo ni touriame kasa no shita
Kissing nureta hou ni sotto kuchizuketa
ano kisetsu ni mada kogarete iru
Llovía bajo el paraguas una tarde de verano
Besé dulcemente tu húmeda mejilla
todavía anhelo esa estación
Miss You mado no soto ni touzakaru keshiki tachi
Breezing niji ga mieta sugu ni kiesou de
ame ashita furenakereba ii
Te extraño, los paisajes fuera de mi ventana se vuelven distantes
en la brisa cuando vi un arcoíris, pareció desaparecer
solo espero que mañana no llueva
nanimo te ni tsukazu ni uwanosora no hibi
Nothing but you're the part of me
En estos días totalmente perdida en la luna
Nada más que tú eres parte de mí
mada tarinakute
mada kienakute
kasaneta tenohira kara osanasa ga
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew.
sonna fureezu ni nureteku ame no naka
Aún no es suficiente
aún no se desvanecerá
permanece en las palmas de nuestras manos
¿Qué cosa tan buena perdemos?
Qué cosa tan mala sabíamos.
estas frases me mojan bajo la lluvia
mada ienakute
kazoeta hi no yume kara sayonara ga
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew.
furerarezu ni iretara waraeta ka na?
Aún no es suficiente
aún no puedo decir
adiós a mis sueños, mientras contaba los días
¿Qué cosa buena perdemos?
Qué cosa tan mala sabíamos.
si no nos hubiéramos tocado ¿ahora podremos sonreír?
Calling shiroi iki ga maiagaru sora no shita
Freezing tsuyoi kaze ni sukoshi kajikanda te to
yowasa wo poketto no naka ni
Llamando bajo un cielo al que van nuestros blancos alientos
Congelando el fuerte viento me congela las manos
y mi debilidad la escondo en el bolsillo
Nothing but you're the part of me
Donde quiera que miré los días pasaban
Nada más que tú eres parte de mí
mata furetakute
tada mabushikute
omowazu me wo sorashita yasashisa ni
I wanna sleep in your feel
I wanna see you in the deep
sonna fureezu wo narabeta uta wo ima
Quiero volver a tocarte
pero eres demasiado brillante
me aparto instintivamente de la luz de tu amabilidad
Quiero dormir en tu sentir.
Quiero verte en lo profundo
estas frases forman la canción que ahora canto
kanau hazu no nai you na yume wo mite
I wanna sleep in your feel.
I wanna see you in the deep
kurikaesu kisetsu ni narenai mama
En el camino a casa, estremecida por el bus
veo un sueño que no creo que pueda cumplirse
Quiero dormir en tu sentir.
Quiero verte en lo profundo
esa estación nunca hace el camino de vuelta
mou sukoshi kurai otona de iretara nante ieta darou?
¿Qué podría decir si hubiera madurado un poco más?
mada tarinakute
mada kienakute
kasaneta tenohira kara osanasa ga
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew.
sonna fureezu ni nureteku ame no naka
Aún no es suficiente
aún no se desvanecerá
permanece en las palmas de nuestras manos
¿Qué cosa tan buena perdemos?
Qué cosa tan mala sabíamos.
estas frases me mojan bajo la lluvia
tada tarinakute
mada ienakute
kazoeta hi no yume kara sayonara ga
What a good thing we lose?
What a bad thing we knew.
furerarezu ni iretara waraeta ka na?
Aún no es suficiente
aún no puedo decir
adiós a mis sueños, mientras contaba los días
¿Qué cosa buena perdemos?
Qué cosa tan mala sabíamos.
si no nos hubiéramos tocado ¿ahora podremos sonreír?
Comentarios
Publicar un comentario