Ir al contenido principal

Aimer - Fuyu no Diamond (冬のダイヤモンド)

Letra: aimerrhythm
Compositor: Masahiro Tobinai
TV program: Rock to the Future [March Theme Song]
Single: Yuki no Furu Machi / Fuyu no Diamond [Track 2.]
Album: Sleepless Nights [Track 11 -remixed by Genki Rockets-.]
Español: Diamante de invierno*

Lyrics:


[Kanji]

どこにいるの? 「ここにいるよ」
そこにいるの? 「そばにいるよ」
ここにいるの? 「いつもいるよ」
どこにいるの? わからないよ

互いの場所 確かめ合う そっと輝く 冬の星座
暗い空にしがみついて 強い風に流されないようにと

神様 あなたはそこで 何を思って 何を見つめるの
教えて こんな私の願いを聞いても笑うだけでしょ? そうでしょ?

悲しくて涙がなくなるほど 苦しくて痛みがなくなるほど
虚しくて心がなくなる こんな夜には何をすればいい?

もし誰か手を差しのべてたなら うれしくて笑えてたのかな?
永遠に交わらない星座を 誰かが呼んだ 冬のダイヤモンド

手をつないで 「手を伸ばして」
顔を見せて 「顔をあげて」
声を聞かせて 「声を出して」
話し方がわからないよ

互いの意味 確かめ合う そっと輝く 冬の星座
遠い過去にしがみついて もう誰にも忘れられないようにと

神様 あなたはそこで何を施し 何を望んでるの?
教えて こんな私を生んだことなど忘れたんでしょ? そうでしょ?

哀しくて言葉がなくなるほど 寂しくて眠れなくなるほど
眩しくて光がなくなる こんな夜にはどこにいればいい?

もし誰か気付いてくれてたなら 愛しくて眠れてたのかな?
永遠に交わらない星座を 誰かが呼んだ 冬のダイヤモンド

悲しくて涙がなくなるほど 苦しくて痛みがなくなるほど
虚しくて心がなくなる こんな夜には何をすればいい?

もし誰か手を差しのべてたなら うれしくて笑えてたのかな?
永遠に交わらない星座を 誰かが呼んだ 冬のダイヤモンド

[Romaji/Esp]

doko ni iru no? "koko ni iru yo"
soko ni iru no? "soba ni iru yo"
koko ni iru no? "itsumo iru yo"
doko ni iru no? wakaranai yo

¿Dónde estás? “Estoy aquí”
¿Estás ahí? “Estoy a tu lado”
¿Estás aquí? “Siempre estoy aquí”
¿Dónde estás? No lo sé

otagai no basho tashikameau sotto kagayaku fuyu no seiza
kurai sora ni shigamitsuite tsuyoi kaze ni nagasarenai you ni to

Una constelación invernal suavemente brillante que confirma la ubicación de cada uno 
aferrándonos al cielo oscuro, tratando de no ser arrastrados por el fuerte viento

kamisama anata wa soko de nani wo omotte nani wo mitsumeru no
oshiete konna watashi no negai wo kiitemo warau dake desho? sou desho?

Dios, ¿Qué estás pensando y qué estás observando desde allí?
dime, ¿Incluso si escuchas mi deseo así, simplemente te reirás? ¿No es así?

kanashikute namida ga naku naru hodo kurushikute itami ga nakunaru hodo
munashikute kokoro ga naku naru konna yoru ni wa nani wo sureba ii?

Estoy tan triste que me quedo sin lágrimas, sufro tanto que dejo de sentir dolor
me siento vacía y sin corazón. ¿Qué debo hacer en una noche como ésta?

moshi dareka te wo sashinobeteta nara ureshikute waraeteta no ka na?
eien ni kawaranai seiza wo dareka ga yonda fuyu no daiyamondo

Si alguien hubiera tendido su mano, ¿Me pregunto si habría sido feliz y habría sonreído?
estas constelaciones que nunca se cruzarán alguien las llamo "Diamante de invierno"

te wo tsunaide "te wo nobashite"
kao wo misete "kao wo agete"
koe wo kikasete "koe wo dashite"
hanashikata ga wakaranai yo

Toma mi mano "Extiende tu mano"
Muéstrame tu cara "Levanta la cara"
Déjame escuchar tu voz "Deja salir tu voz"
no sé que podría decirte

tagai no imi tashikameau sotto kagayaku fuyu no seiza
tooi kako ni shigamitsuite mou darenimo wasurerarenai you ni to

Una constelación invernal suavemente brillante que determina el significado de cada uno
aferrándonos al pasado lejano para que ya nadie pueda olvidarnos

kamisama anata wa soko de nani wo hodokoshi nani wo nozonderu no?
oshiete konna watashi wo unda koto nado wasuretan desho? sou desho?

Dios, ¿Qué es lo que ofreces y qué es lo que deseas?
Dime, ¿Has olvidado que le diste a luz a alguien como yo? ¿No es así?

kanashikute kotoba ga nakunaru hodo sabishikute nemurenakunaru hodo
mabushikute hikari ga nakunaru konna yoru ni wa doko ni ireba ii?

Estoy tan triste que me quedo sin palabras, estoy tan sola que quedo sin dormir
hay tanta luz que esta por desvanecerse, ¿Dónde debería estar en una noche como ésta?

moshi dareka kizuite kureteta nara itoshikute nemureteta no ka na?
eien ni kawaranai seiza wo dareka ga yonda fuyu no daiyamondo

Si alguien se hubiera dado cuenta, ¿Me pregunto si habría podido dormir con tranquilidad?
estas constelaciones que nunca se cruzarán alguien las llamo "Diamante de invierno"

kanashikute namida ga naku naru hodo kurushikute itami ga nakunaru hodo
munashikute kokoro ga naku naru konna yoru ni wa nani wo sureba ii?

Estoy tan triste que me quedo sin lágrimas, sufro tanto que dejo de sentir dolor
me siento vacía y sin corazón. ¿Qué debo hacer en una noche como ésta?

moshi dareka te wo sashinobeteta nara ureshikute waraeteta no ka na?
eien ni kawaranai seiza wo dareka ga yonda fuyu no daiyamondo

Si alguien hubiera tendido su mano, ¿Me pregunto si habría sido feliz y habría sonreído?
estas constelaciones que nunca se cruzarán alguien las llamo "Diamante de invierno"

Comentarios

Entradas más populares de este blog

TRUE & Minori Chihara - Futarigoto (ふたりごと)

rionos - Viator (ウィアートル)

LiSA - Tsumibito (罪人)

Anly - Kara no Kokoro (カラノココロ)