Vocal: MYTH & ROID (KIHOW)
Letra: MYTH & ROID (hotaru)
Compositor: MYTH & ROID (Tom-H@ck)
Anime: Boogiepop wa Warawanai [OP]
Single: shadowgraph [Track 1.]
Español: gráfico de sombras
Lyrics:
[Kanji/Eng/Esp]
Can you see the meaning inside yourself...?
Can you see the meaning in your darkness...?
¿Puedes ver el significado dentro de ti…?
¿Puedes ver el significado en tu oscuridad…?
Oh, where are you now? Have you gone away?
Here now, is it just a lookalike?
All of the world is slowly changing
In a way I can not see from here
Oh, ¿Dónde estás ahora? ¿Te has ido?
Aquí ahora, ¿es solo un parecido?
Todo el mundo está cambiando lentamente
De una manera que no puedo ver desde aquí
kinou mita yume de wa dareka ni yobareteita
昨日見た夢では 誰かに呼ばれてた
furimukeba soko ni wa kie mo sezu isuwatta maboroshi
振り向けばそこには 消えもせず居座った幻
En el sueño que tuve ayer alguien me llamó
al darme la vuelta, había un fantasma que nunca desaparece
Can you see the meaning inside yourself?
fui ni warai kieta koe
不意に嗤い消えた声
naze ni deai naze wakare sono imi mo shirazu
なぜに出会いなぜ別れ その意味も知らず
So, can you see the meaning in your darkness?
kurikaeshi utsuru kage
繰り返し映る影
nanimo nai sono naka wo nanika wo sagashi aruki tsuzukeru
何も無いその中を 何かを探し歩き続ける
¿Puedes ver el significado dentro de ti?
una voz que de repente desapareció
no entiendo el significado de los encuentros y las despedidas
Entonces, ¿puedes ver el significado en tu oscuridad?
sombras que se reflejan repetidamente
caminando, continuo buscando algo en ese espacio vacío
So, have you thought about what truth means in this world?
Is the 'truth' enough for you to believe?
All of the world is slowly changing
In a way I can not catch up with
Entonces, ¿has pensado qué significa la verdad en este mundo?
¿Es la "verdad" suficiente para creer?
Todo el mundo está cambiando lentamente
De una manera que no puedo alcanzar
Day by day, we're losing our own shadows
te ni ireta mono de sae
手に入れたものでさえ
te no naka de kawaru no da to kizuite shimatta
手の中で変わるのだと 気づいてしまった
So day by day, we're losing proof we are here
irozuita kono kiri wa
色づいたこの霧は
sekai to nanotte mada shikai no subete wo ootteiru
世界と名乗ってまだ 視界のすべてを覆っている
Día a día, estamos perdiendo nuestras propias sombras
incluso lo que tengo
me di cuenta que cambiaria en mis manos
Así que, día a día, estamos perdiendo pruebas de que estamos aquí
esta niebla de colores
llamada mundo, todavía cubre todo mi campo de visión
nanimo nanimo mienai soko ni
何も何も見えないそこに
itsumo itsumo aru hazu no mono
いつもいつも在るはずのもの
hikari to kage yume to utsutsu no
光と陰 夢と現の
hazama de odoru “watashi” wa doko ni iru saa
狭間で踊る '私'はどこにいる さあ
No puedo, no puedo ver nada desde ahí
siempre, siempre debió haber cosas ahí
luz y sombra, los sueños y el presente
¿Dónde esta la "yo" que bailaba en una brecha ahora?
Can you see the meaning inside yourself?
fui ni warai kieta koe
不意に嗤い消えた声
naze ni deai naze wakare sono imi mo shirazu
なぜに出会いなぜ別れ その意味も知らず
So, can you see the meaning in your darkness?
sono kage ni ima fureta
その影に 今触れた
soshite mata kiete yuku sagasu imi sore dake shinjisasenagara
そしてまた消えてゆく 探す意味 それだけ信じさせながら
¿Puedes ver el significado dentro de ti?
una voz que de repente desapareció
no entiendo el significado de los encuentros y las despedidas
Entonces, ¿puedes ver el significado en tu oscuridad?
acabo de tocar una sombra
y entonces vuelve a desaparecer el significado de la búsqueda
Can you see the meaning inside yourself?
No, even if you think there’s no use. don’t give it up
So, everything is nothing. Nothing is all
Everything is nothing. Nothing is all
Something is here, but we’ll never know what it truly is
¿Puedes ver el significado dentro de ti mismo?
No, incluso si crees que no sirve de nada, no te rindas
Entonces, todo es nada. Nada es todo
Todo es nada. Nada es todo
Algo está aquí, pero nunca sabremos qué es realmente
watashi wa, dare?
私は、誰?
¿Yo, quién soy?
Comentarios
Publicar un comentario